Changeset 51962
- Timestamp:
- 09/01/07 23:07:58 (2 years ago)
- Files:
-
- CPS3/products/CPSDefault/trunk/i18n/es.po (modified) (43 diffs)
- CPS3/products/CPSDirectory/trunk/i18n/es.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
CPS3/products/CPSDefault/trunk/i18n/es.po
r51959 r51962 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 14:57default\n" 6 "PO-Revision-Date: 2007-0 3-22 23:02+0100\n"6 "PO-Revision-Date: 2007-09-01 22:58+0100\n" 7 7 "Last-Translator: Jesus Martin <jesusmartin@lasalle.es>\n" 8 8 "Language-Team: español <jesusmartin@lasalle.es>\n" … … 32 32 #: from ../skins/cps_default/content_lib_byline.pt 33 33 msgid "Created by ${item_creator}. Last modified ${item_modification}." 34 msgstr "" 35 "Creado por ${item_creator}. Última modificación el ${item_modification}." 34 msgstr "Creado por ${item_creator}. Última modificación el ${item_modification}." 36 35 37 36 #. <a href="join_form" attributes="href string:${here/portal_url}/join_form">Join</a> … … 68 67 #. </span> 69 68 #: from ../skins/cps_default/content_lib_display_contents.pt 70 msgid "" 71 "Objects: <strong> ${batch_start} - ${batch_limit} </strong> of " 72 "${batch_length}" 73 msgstr "" 74 "Objetos: <strong> ${batch_start} - ${batch_limit} </strong> de " 75 "${batch_length}" 69 msgid "Objects: <strong> ${batch_start} - ${batch_limit} </strong> of ${batch_length}" 70 msgstr "Objetos: <strong> ${batch_start} - ${batch_limit} </strong> de ${batch_length}" 76 71 77 72 #. <dd content="item/Description"> … … 161 156 #: from ../skins/cps_default/accessibility.pt 162 157 msgid "accessibility_accesskeys_description" 163 msgstr "" 164 "Las teclas de acceso o atajos del teclado disponibles para navegar por el " 165 "portal son los siguientes:" 158 msgstr "Las teclas de acceso o atajos del teclado disponibles para navegar por el portal son los siguientes:" 166 159 167 160 #. <h2>Accesskeys … … 176 169 #: from ../skins/cps_default/accessibility.pt 177 170 msgid "accessibility_accesskeys_usage" 178 msgstr "" 179 "<ul><li>IE Windows : <kbd>Alt</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>], " 180 "luego <kbd>Intro</kbd> (no utilice el teclado numérico) ;</li> " 181 "<li>Firefox, Mozilla, Netscape, K-Meleon Windows: <kbd>Alt</kbd> + " 182 "[<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Opera 7+ Windows, " 183 "Macintosh, Linux : <kbd>Esc</kbd> + <kbd>Mayúsculas</kbd> + [<kbd>tecla de " 184 "acceso</kbd>] ;</li> <li>Safari 1.2+ Macintosh : <kbd>Ctrl</kbd> + " 185 "[<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Mozilla, Netscape " 186 "Macintosh : <kbd>Ctrl</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> " 187 "<li>Galeon/Mozilla/Firefox Linux : <kbd>Alt</kbd> + [<kbd>tecla de " 188 "acceso</kbd>] ;</li> <li>Konqueror 3.3+ : <kbd>Ctrl</kbd>, " 189 "luego [<kbd>tecla de acceso</kbd>] (sucesivamente).</li> </ul>" 171 msgstr "<ul><li>IE Windows : <kbd>Alt</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>], luego <kbd>Intro</kbd> (no utilice el teclado numérico) ;</li> <li>Firefox, Mozilla, Netscape, K-Meleon Windows: <kbd>Alt</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Opera 7+ Windows, Macintosh, Linux : <kbd>Esc</kbd> + <kbd>Mayúsculas</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Safari 1.2+ Macintosh : <kbd>Ctrl</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Mozilla, Netscape Macintosh : <kbd>Ctrl</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Galeon/Mozilla/Firefox Linux : <kbd>Alt</kbd> + [<kbd>tecla de acceso</kbd>] ;</li> <li>Konqueror 3.3+ : <kbd>Ctrl</kbd>, luego [<kbd>tecla de acceso</kbd>] (sucesivamente).</li> </ul>" 190 172 191 173 #. <p> … … 213 195 #: from ../skins/cps_default/accessibility.pt 214 196 msgid "accessibility_description" 215 msgstr "" 216 "Este sitio ha sido diseñado cuidando las normas de accesibilidad. Respeta " 217 "los estándares <a href=\"http://www.w3.org/\">W3C</a>. Dicha accesibilidad " 218 "ha sido refrendada con la <a href=\"http://www.wave.webaim.org/" 219 "\">Herramienta de accesibilidad WAVE Web</a>." 197 msgstr "Este sitio ha sido diseñado cuidando las normas de accesibilidad. Respeta los estándares <a href=\"http://www.w3.org/\">W3C</a>. Dicha accesibilidad ha sido refrendada con la <a href=\"http://www.wave.webaim.org/\">Herramienta de accesibilidad WAVE Web</a>." 220 198 221 199 #. <block> … … 231 209 #. </block> 232 210 #: from ../skins/cps_default/accessibility.pt 233 #, fuzzy234 211 msgid "accessibility_explanations_description" 235 msgstr "" 236 "<p>This site has been designed to be accessible. It respects the W3C <a href=" 237 "\"http://www.w3.org/WAI\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a> " 238 "accessibility standards and recommendations. The accessibility of this site " 239 "has been worked on with the following validation and evaluation tool : <a " 240 "href=\"http://www.wave.webaim.org/\">WAVE Web Accessibility Tool</a>.</p>" 212 msgstr "<p>Este sitio ha sido diseñado para ser accesible. Cumple los estándares y recomendaciones de accesibilidad W3C <a href=\"http://www.w3.org/WAI\">Web Accessibility Initiative (WAI)</a>. LA accesibilidad de este sitio ha sido comprobada con la siguiente herramienta de validación y evaluación: <a href=\"http://www.wave.webaim.org/\">WAVE Web Accessibility Tool</a>.</p>" 241 213 242 214 #. <h2>Accessibility details</h2> … … 562 534 msgstr "Despublicar el documento" 563 535 564 #. <input onclick="updateParent();" type="submit" class="standalone" value="button_update"> 536 #. <input onclick="updateParent();" type="submit" class="standalone" value="button_update"> 565 537 #. </input> 566 538 #: from ../skins/cps_default/popup-singleselect.pt … … 579 551 #: from ../skins/cps_default/folder_recursive_publish_form.pt 580 552 msgid "description_confirm_recursive_publish" 581 msgstr "" 582 "<p>Aviso importante: Esta acción es muy compleja y potente, puede llevar " 583 "bastante tiempo y publicar muchos documentos. Utilícela con cautela.</" 584 "p><p>Seleccione una sección como destino de su publicación recursiva.</p>" 553 msgstr "<p>Aviso importante: Esta acción es muy compleja y potente, puede llevar bastante tiempo y publicar muchos documentos. Utilícela con cautela.</p><p>Seleccione una sección como destino de su publicación recursiva.</p>" 585 554 586 555 #. <block /> 587 556 #: from ../skins/cps_default/portlet_welcome.pt 588 557 msgid "description_cps" 589 msgstr "" 590 "<a href=\"http://www.nuxeo.com/cps/\">Collaborative Portal Server</a> (CPS) " 591 "es la solución de software abierto (Open Source) más completa para construir " 592 "aplicaciones ECM. <a href=\"http://www.nuxeo.com/cps/\">CPS</a> integra una " 593 "aplicación de fácil uso para la gestión de contenido en el ámbito " 594 "empresarial dotado de multíples herramientas colaborativas. <a href=\"http://" 595 "www.nuxeo.com/cps/\">CPS</a> está programada para aprovechar toda la " 596 "potencia del servidor de aplicaciones <a href=\"http://www.zope.com\">Zope.</" 597 "a>" 558 msgstr "<a href=\"http://www.nuxeo.com/cps/\">Collaborative Portal Server</a> (CPS) es la solución de software abierto (Open Source) más completa para construir aplicaciones ECM. <a href=\"http://www.nuxeo.com/cps/\">CPS</a> integra una aplicación de fácil uso para la gestión de contenido en el ámbito empresarial dotado de multíples herramientas colaborativas. <a href=\"http://www.nuxeo.com/cps/\">CPS</a> está programada para aprovechar toda la potencia del servidor de aplicaciones <a href=\"http://www.zope.com\">Zope.</a>" 598 559 599 560 #. <span> … … 618 579 #: from ../skins/cps_default/user_logged_in_failed.pt 619 580 msgid "description_login_failure" 620 msgstr "" 621 "Usted no está actualmente conectado al portal. Es posible que su nombre de " 622 "usuario y/o contraseña sean incorrectos. También es posible que su navegador " 623 "no esté configurado para aceptar las cookies. Si necesita ayuda, contacte " 624 "con " 625 626 #. <p> 627 #. You have been registered as a member. 581 msgstr "Usted no está actualmente conectado al portal. Es posible que su nombre de usuario y/o contraseña sean incorrectos. También es posible que su navegador no esté configurado para aceptar las cookies. Si necesita ayuda, contacte con " 582 583 #. <p> 584 #. You have been registered as a member. 628 585 #. </p> 629 586 #: from ../skins/cps_default/registered.pt … … 667 624 #: from ../skins/cps_default/error_lib_not_found.pt 668 625 msgid "error_not_found" 669 msgstr "" 670 "No se ha podido encontrar el recurso que ha solicitado. Si el documento ha " 671 "cambiado de sitio podrá encontrarlo mediante el siguiente formulario de " 672 "búsqueda." 626 msgstr "No se ha podido encontrar el recurso que ha solicitado. Si el documento ha cambiado de sitio podrá encontrarlo mediante el siguiente formulario de búsqueda." 673 627 674 628 #. <title fill-slot="title"> … … 939 893 #: from ../skins/cps_default/content_accept_form.pt 940 894 msgid "help_accept_publication" 941 msgstr "" 942 "La aceptación de la publicación de este documento hará que esté disponible " 943 "para los lectores de la sección." 895 msgstr "La aceptación de la publicación de este documento hará que esté disponible para los lectores de la sección." 944 896 945 897 #. <block> … … 948 900 #: from ../skins/cps_default/content_checkin_draft_form.pt 949 901 msgid "help_checkin_draft" 950 msgstr "" 951 "Si incorpora esta revisión, sustituirá el documento que ahora está bloqueado." 902 msgstr "Si incorpora esta revisión, sustituirá el documento que ahora está bloqueado." 952 903 953 904 #. <block> … … 956 907 #: from ../skins/cps_default/content_checkout_draft_form.pt 957 908 msgid "help_checkout_draft" 958 msgstr "" 959 "Si crea una revisión, será el único que podrá trabajar sobre el documento." 909 msgstr "Si crea una revisión, será el único que podrá trabajar sobre el documento." 960 910 961 911 #. <span> … … 981 931 #: from ../skins/cps_default/join_form.pt 982 932 msgid "help_join_form_1" 983 msgstr "" 984 "Hacerse usuario le dará la posibilidad de personalizar el sitio y de " 985 "participar en la comunidad." 933 msgstr "Hacerse usuario le dará la posibilidad de personalizar el sitio y de participar en la comunidad." 986 934 987 935 #. <p> … … 990 938 #: from ../skins/cps_default/join_form.pt 991 939 msgid "help_join_form_2" 992 msgstr "" 993 "Es totalmente gratuito; tanto su correo electrónico como el resto de datos " 994 "personales seguirán siendo privados." 940 msgstr "Es totalmente gratuito; tanto su correo electrónico como el resto de datos personales seguirán siendo privados." 995 941 996 942 #. <p condition="rtool/validate_email"> … … 1001 947 #: from ../skins/cps_default/join_form.pt 1002 948 msgid "help_join_form_3" 1003 msgstr "" 1004 "Debe usted indicar una dirección válida de correo electrónico. Será " 1005 "utilizada para hacerle llegar su contraseña generada aleatoriamente. Una vez " 1006 "que usted se haya autenticado con esta contraseña, podrá cambiarla a su " 1007 "gusto." 949 msgstr "Debe usted indicar una dirección válida de correo electrónico. Será utilizada para hacerle llegar su contraseña generada aleatoriamente. Una vez que usted se haya autenticado con esta contraseña, podrá cambiarla a su gusto." 1008 950 1009 951 #. <p> … … 1020 962 #: from ../skins/cps_default/login_form.pt 1021 963 msgid "help_login_troubles_cookies" 1022 msgstr "" 1023 "Si tiene problemas para conectarse, asegúrese de haber activado la opción " 1024 "relacionada con las \"cookies\" en su navegador." 964 msgstr "Si tiene problemas para conectarse, asegúrese de haber activado la opción relacionada con las \"cookies\" en su navegador." 1025 965 1026 966 #. <block> … … 1032 972 #: from ../skins/cps_default/account_lost_password_form.pt 1033 973 msgid "help_lost_password" 1034 msgstr "" 1035 "Ha llegado a esta página porque ha perdido su contraseña. No se preocupe, " 1036 "pronto podrá conectarse de nuevo al portal. Si tiene problemas al usar este " 1037 "formulario o si no funciona envíe un correo electrónico a" 974 msgstr "Ha llegado a esta página porque ha perdido su contraseña. No se preocupe, pronto podrá conectarse de nuevo al portal. Si tiene problemas al usar este formulario o si no funciona envíe un correo electrónico a" 1038 975 1039 976 #. <p> … … 1044 981 #: from ../skins/cps_default/mail_password_form.pt 1045 982 msgid "help_mail_password_1" 1046 msgstr "" 1047 "Introduzca su nombre de usuario abajo, pinche <em>Enviar</em> y su " 1048 "contraseña le será enviada si facilitó una dirección de correo-e correcta al " 1049 "registrarse como miembro." 983 msgstr "Introduzca su nombre de usuario abajo, pinche <em>Enviar</em> y su contraseña le será enviada si facilitó una dirección de correo-e correcta al registrarse como miembro." 1050 984 1051 985 #. <span> … … 1055 989 #: from ../skins/cps_default/mail_password_form.pt 1056 990 msgid "help_mail_password_2" 1057 msgstr "" 1058 "Si esto no funciona en su caso (por ejemplo, si ha olvidado su nombre de " 1059 "usuario o no introdujo una dirección de correo-e válida al inscribirse) " 1060 "envíe un correo a " 991 msgstr "Si esto no funciona en su caso (por ejemplo, si ha olvidado su nombre de usuario o no introdujo una dirección de correo-e válida al inscribirse) envíe un correo a " 1061 992 1062 993 #. <p> … … 1094 1025 #: from ../skins/cps_default/account_lost_password_form.pt 1095 1026 msgid "help_password_reminder" 1096 msgstr "" 1097 "Mediante esta función puede pedir que se le envíe un recordatorio de su " 1098 "contraseña a través del correo electrónico" 1027 msgstr "Mediante esta función puede pedir que se le envíe un recordatorio de su contraseña a través del correo electrónico" 1099 1028 1100 1029 #. <p> … … 1105 1034 #: from ../skins/cps_default/account_lost_password_form.pt 1106 1035 msgid "help_password_reset" 1107 msgstr "" 1108 "Mediante esta función puede solicitar que se elimine su antigua contraseña y " 1109 "se sustituya por una nueva generada automáticamente por el sistema. La nueva " 1110 "contraseña se le comunicará después." 1036 msgstr "Mediante esta función puede solicitar que se elimine su antigua contraseña y se sustituya por una nueva generada automáticamente por el sistema. La nueva contraseña se le comunicará después." 1111 1037 1112 1038 #. <block>You can publish this item … … 1128 1054 #: ../skins/cps_default/content_submit_form.pt 1129 1055 msgid "help_publish_publication" 1130 msgstr "" 1131 "Puede publicar directamente este documento, sin pasar por una etapa de " 1132 "moderación, en las secciones que seleccione.<br/>Se creará una copia del " 1133 "documento en cada una de estas secciones con estado <strong>\"publicado\"</" 1134 "strong>. A partir de ese momento, los lectores de las secciones " 1135 "correspondientes podrán leerlo." 1056 msgstr "Puede publicar directamente este documento, sin pasar por una etapa de moderación, en las secciones que seleccione.<br/>Se creará una copia del documento en cada una de estas secciones con estado <strong>\"publicado\"</strong>. A partir de ese momento, los lectores de las secciones correspondientes podrán leerlo." 1136 1057 1137 1058 #. <span> … … 1141 1062 #: from ../skins/cps_default/registered.pt 1142 1063 msgid "help_registered_mail" 1143 msgstr "" 1144 "Recibirá un e-mail en breve con su contraseña e instrucciones sobre cómo " 1145 "activar su registro." 1064 msgstr "Recibirá un e-mail en breve con su contraseña e instrucciones sobre cómo activar su registro." 1146 1065 1147 1066 #. <span> … … 1159 1078 #: from ../skins/cps_default/login_form.pt 1160 1079 msgid "help_remember_user_name" 1161 msgstr "" 1162 "Si elige la opción \"Recordar mi nombre de usuario\", se guardará en su " 1163 "ordenador una \"cookie\" de tal forma que, cuando se conecte la próxima vez, " 1164 "aparezca su nombre de usuario ya escrito en el recuadro correspondiente." 1080 msgstr "Si elige la opción \"Recordar mi nombre de usuario\", se guardará en su ordenador una \"cookie\" de tal forma que, cuando se conecte la próxima vez, aparezca su nombre de usuario ya escrito en el recuadro correspondiente." 1165 1081 1166 1082 #. <div class="description">Changing the id of an object does not … … 1169 1085 #: from ../skins/cps_default/folder_rename_form.pt 1170 1086 msgid "help_rename_items" 1171 msgstr "" 1172 "Cambiar la id de un objeto no afecta a su título, pero sí a la URL " 1173 "(dirección) necesaria acceder a él. Atención a los enlaces hacia este " 1174 "objeto: si no son actualizados, ya no lo encontrarán." 1087 msgstr "Cambiar la id de un objeto no afecta a su título, pero sí a la URL (dirección) necesaria acceder a él. Atención a los enlaces hacia este objeto: si no son actualizados, ya no lo encontrarán." 1175 1088 1176 1089 #. <span> … … 1187 1100 #: from ../skins/cps_default/content_status_history.pt 1188 1101 msgid "help_status_history" 1189 msgstr "" 1190 "El estado de un documento (también llamado su estado de validación) " 1191 "determina quién está autorizado a verlo. Un documento en estado " 1192 "<strong>trabajo</strong> puede ser consultado por los lectores del espacio " 1193 "de trabajo y editado por sus miembros y por los responsables. Sólo los " 1194 "objetos en estado <strong>publicado</strong> serán accesibles a los lectores " 1195 "de las secciones. Para publicar un objeto, debe estar validado por un " 1196 "revisor de la sección. Puede solicitar que un objeto sea validado " 1197 "simplemente cambiado su estado a <strong>en espera</strong>. Ello se " 1198 "consigue remitiendo el documento para su validación en el interior de una " 1199 "sección." 1102 msgstr "El estado de un documento (también llamado su estado de validación) determina quién está autorizado a verlo. Un documento en estado <strong>trabajo</strong> puede ser consultado por los lectores del espacio de trabajo y editado por sus miembros y por los responsables. Sólo los objetos en estado <strong>publicado</strong> serán accesibles a los lectores de las secciones. Para publicar un objeto, debe estar validado por un revisor de la sección. Puede solicitar que un objeto sea validado simplemente cambiado su estado a <strong>en espera</strong>. Ello se consigue remitiendo el documento para su validación en el interior de una sección." 1200 1103 1201 1104 #. <span> … … 2013 1916 #: from ../skins/cps_default/folder_localrole_assigned.pt 2014 1917 msgid "legend_local_roles_block" 2015 msgstr "" 2016 "Los roles locales han sido asignados. Si no desea que las subcarpetas " 2017 "hereden los permisos, bloquee la adquisición." 1918 msgstr "Los roles locales han sido asignados. Si no desea que las subcarpetas hereden los permisos, bloquee la adquisición." 2018 1919 2019 1920 #. <label for="filtered_role"> … … 2037 1938 #: from ../skins/cps_default/folder_localrole_assigned.pt 2038 1939 msgid "legend_local_roles_inherited_blocked_role" 2039 msgstr "" 2040 "este color indica que los roles correspondientes están en las carpetas " 2041 "superiores. Siga el enlace para gestionar los roles locales en estas " 2042 "carpetas." 1940 msgstr "este color indica que los roles correspondientes están en las carpetas superiores. Siga el enlace para gestionar los roles locales en estas carpetas." 2043 1941 2044 1942 #. <block> … … 2048 1946 #: from ../skins/cps_default/folder_localrole_assigned.pt 2049 1947 msgid "legend_local_roles_inherited_role" 2050 msgstr "" 2051 "este color significa que los roles correspondientes están configurados en " 2052 "las carpetas superiores. Siga los enlaces para administrar los roles locales " 2053 "en dichas carpetas. " 1948 msgstr "este color significa que los roles correspondientes están configurados en las carpetas superiores. Siga los enlaces para administrar los roles locales en dichas carpetas. " 2054 1949 2055 1950 #. <p> … … 2093 1988 #: from ../skins/cps_default/folder_localrole_form.pt 2094 1989 msgid "legend_local_roles_search_limit_exceeded" 2095 msgstr "" 2096 "Su consulta ha generado demasiados resultados. Defina mejor sus criterios de " 2097 "búsqueda." 1990 msgstr "Su consulta ha generado demasiados resultados. Defina mejor sus criterios de búsqueda." 2098 1991 2099 1992 #. <p condition="search_groups"> … … 2123 2016 #: from ../skins/cps_default/folder_localrole_assigned.pt 2124 2017 msgid "legend_local_roles_unblock" 2125 msgstr "" 2126 "la adquisición de roles locales está <strong>bloqueada</strong>. Puede " 2127 "desbloquearla" 2018 msgstr "la adquisición de roles locales está <strong>bloqueada</strong>. Puede desbloquearla" 2128 2019 2129 2020 #. <p condition="not:res/items_count"> … … 2389 2280 2390 2281 msgid "welcome_body" 2391 msgstr "" 2392 "<h1>Welcome to Nuxeo CPS</h1> <p> This page intends to give you an " 2393 "introduction to <acronym title=\"Collaborative Portal Server\">CPS</acronym> " 2394 "(Nuxeo Collaborative Portal Server) and to what you can now do with it. (<a " 2395 "href=\"textbox_edit_form?box_url=.cps_boxes_root/welcome\">Edit this text</" 2396 "a>.) </p> <h2>About CPS</h2> <p> <acronym title=\"Collaborative Portal " 2397 "Server\">CPS</acronym> is an extensive collaborative Web content management " 2398 "system (CMS) implemented on top of <a href=\"http://www.zope.org/" 2399 "\">Zope</a> and the <a href=\"http://www.zope.org/Products/CMF/\">CMF</a>, " 2400 "that enables organizations to easily, quickly and efficiently implement " 2401 "collaborative portals (intranet, extranet or internet) and workflow- " 2402 "oriented business applications. </p> <p> CPS Provides, among other features: " 2403 "</p> <ul> <li> <a href=\"workspaces\">Collaborative work</a> and <a href=" 2404 "\"sections\">publication</a> spaces (you may need to be authenticated with " 2405 "the right access level to access these URLs) </li> <li>Document versionning, " 2406 "that allows a document to be published in one version and still worked on in " 2407 "another one </li> <li>Group-based, directory-backed <a href=" 2408 "\"cpsdirectory_view\">user and roles management</a> </li> <li> A <a href=" 2409 "\"box_manage_form\">configurable</a> Portal interface, with a web- and " 2410 "accessibility-standards compliant default look and feel (you will need to " 2411 "be authenticated with the right access level to access this URL) </li> <li> " 2412 "Notifications on many kinds of events happening on the system </li> <li> An " 2413 "(optional) WYSIWYG editor for portal look and feel (just install " 2414 "<em>CPSSkins</em> in your CPS instance using the <a href=\"manage\">ZMI</a>) " 2415 "</li> <li> Many user-level services, like a Webmail, Forums, shared " 2416 "Calendars, Newsletters and Mailing Lists, etc. </li> <li> Many powerful " 2417 "developers- and webmaster-level services, including support for creating " 2418 "your own document types, your own workflows, etc. </li> </ul> <p> CPS has " 2419 "already been adopted by major accounts in the Administration (French " 2420 "Ministries of Interior, of Culture, of Finances, of Defense, of Justice; " 2421 "French Atomic Energy Commission; Chalmers University...), in the private " 2422 "sector (Suez, STMicroelectronics...) and by the leading european IT " 2423 "consultancies (Capgemini, Unilog, Steria...). </p> <p> For more information " 2424 "about Zope and CPS, we suggest you go to the following web sites: </p> " 2425 "<ul> <li> <a href=\"http://www.cps-project.org/\">CPS-project.org</a>: " 2426 "the community portal for CPS users and developers </li> <li> <a href=" 2427 "\"http://zope.org/Members/nuxeo/Products/CPS3\">CPS3 at Zope.org</a> (to " 2428 "download latest stable or development releases) </li> <li> <a href=\"http://" 2429 "lists.nuxeo.com/\">CPS mailing lists</a> </li> <li> <a href=\"http://zope." 2430 "org/Members/nuxeo/news/ep2004-slides/newsitem_view\">Slides for the CPS " 2431 "talks at EuroPython 2004</a> and for the <a href=\"http://zope.org/Members/" 2432 "nuxeo/news/cps-erp5-sprint-slides-pictures/\">CPS/ERP5 sprint in Paris (2004)" 2433 "</a> </li> <li> <a href=\"http://www.zope.org/\">Zope.org</a>: the community " 2434 "portal for Zope </li> <li> <a href=\"http://zope.org/Documentation/Books/" 2435 "ZopeBook/2_6Edition/\">The Zope Book</a> </li> </ul> <h2>Credits</h2> <p> " 2436 "Thank you for trying or using CPS. CPS is developped by <a href=\"http://" 2437 "www.nuxeo.com/en/\">Nuxeo</a> and a <a href=\"http://www.cps-project.org/" 2438 "\">community of contributors</a>. </p> <p> CPS contains code licensed under " 2439 "the GPL, the ZPL and other, GPL-compatible, open source/free software " 2440 "licenses. Parts of CPS are copyright Nuxeo SARL, Zope Corporation and " 2441 "Contributors, Chalmers University, Capgemini, Unilog, Ministère de " 2442 "l'Intérieur, de la Sécurité Intérieure et des Libertés Locales, Préfecture " 2443 "du Bas-Rhin, CEA, Logilab SA, Fredrik Lundh, Norman Walsh, Gareth Rees, Sun " 2444 "Microsystems, Timothy O'Malley, Morten W. Petersen, and other contributors. " 2445 "</p> " 2282 msgstr "<h1>Welcome to Nuxeo CPS</h1> <p> This page intends to give you an introduction to <acronym title=\"Collaborative Portal Server\">CPS</acronym> (Nuxeo Collaborative Portal Server) and to what you can now do with it. (<a href=\"textbox_edit_form?box_url=.cps_boxes_root/welcome\">Edit this text</a>.) </p> <h2>About CPS</h2> <p> <acronym title=\"Collaborative Portal Server\">CPS</acronym> is an extensive collaborative Web content management system (CMS) implemented on top of <a href=\"http://www.zope.org/\">Zope</a> and the <a href=\"http://www.zope.org/Products/CMF/\">CMF</a>, that enables organizations to easily, quickly and efficiently implement collaborative portals (intranet, extranet or internet) and workflow- oriented business applications. </p> <p> CPS Provides, among other features: </p> <ul> <li> <a href=\"workspaces\">Collaborative work</a> and <a href=\"sections\">publication</a> spaces (you may need to be authenticated with the right access level to access these URLs) </li> <li>Document versionning, that allows a document to be published in one version and still worked on in another one </li> <li>Group-based, directory-backed <a href=\"cpsdirectory_view\">user and roles management</a> </li> <li> A <a href=\"box_manage_form\">configurable</a> Portal interface, with a web- and accessibility-standards compliant default look and feel (you will need to be authenticated with the right access level to access this URL) </li> <li> Notifications on many kinds of events happening on the system </li> <li> An (optional) WYSIWYG editor for portal look and feel (just install <em>CPSSkins</em> in your CPS instance using the <a href=\"manage\">ZMI</a>) </li> <li> Many user-level services, like a Webmail, Forums, shared Calendars, Newsletters and Mailing Lists, etc. </li> <li> Many powerful developers- and webmaster-level services, including support for creating your own document types, your own workflows, etc. </li> </ul> <p> CPS has already been adopted by major accounts in the Administration (French Ministries of Interior, of Culture, of Finances, of Defense, of Justice; French Atomic Energy Commission; Chalmers University...), in the private sector (Suez, STMicroelectronics...) and by the leading european IT consultancies (Capgemini, Unilog, Steria...). </p> <p> For more information about Zope and CPS, we suggest you go to the following web sites: </p> <ul> <li> <a href=\"http://www.cps-project.org/\">CPS-project.org</a>: the community portal for CPS users and developers </li> <li> <a href=\"http://zope.org/Members/nuxeo/Products/CPS3\">CPS3 at Zope.org</a> (to download latest stable or development releases) </li> <li> <a href=\"http://lists.nuxeo.com/\">CPS mailing lists</a> </li> <li> <a href=\"http://zope.org/Members/nuxeo/news/ep2004-slides/newsitem_view\">Slides for the CPS talks at EuroPython 2004</a> and for the <a href=\"http://zope.org/Members/nuxeo/news/cps-erp5-sprint-slides-pictures/\">CPS/ERP5 sprint in Paris (2004)</a> </li> <li> <a href=\"http://www.zope.org/\">Zope.org</a>: the community portal for Zope </li> <li> <a href=\"http://zope.org/Documentation/Books/ZopeBook/2_6Edition/\">The Zope Book</a> </li> </ul> <h2>Credits</h2> <p> Thank you for trying or using CPS. CPS is developped by <a href=\"http://www.nuxeo.com/en/\">Nuxeo</a> and a <a href=\"http://www.cps-project.org/\">community of contributors</a>. </p> <p> CPS contains code licensed under the GPL, the ZPL and other, GPL-compatible, open source/free software licenses. Parts of CPS are copyright Nuxeo SARL, Zope Corporation and Contributors, Chalmers University, Capgemini, Unilog, Ministère de l'Intérieur, de la Sécurité Intérieure et des Libertés Locales, Préfecture du Bas-Rhin, CEA, Logilab SA, Fredrik Lundh, Norman Walsh, Gareth Rees, Sun Microsystems, Timothy O'Malley, Morten W. Petersen, and other contributors. </p> " 2446 2283 2447 2284 msgid "Session" … … 2752 2589 2753 2590 msgid "portal_type_Workspace_description" 2754 msgstr "" 2755 "Una carpeta o espacio de trabajo para crear contenidos (archivos, enlaces...)" 2591 msgstr "Una carpeta o espacio de trabajo para crear contenidos (archivos, enlaces...)" 2756 2592 2757 2593 msgid "portal_type_Workspace_title" … … 2786 2622 2787 2623 msgid "portal_type_QuizDocument_description" 2788 msgstr "" 2789 "Es un tipo de formulario especialmente diseñado para hacer preguntas. Útil, " 2790 "por ejemplo, para encuestas, sondeos, etc." 2624 msgstr "Es un tipo de formulario especialmente diseñado para hacer preguntas. Útil, por ejemplo, para encuestas, sondeos, etc." 2791 2625 2792 2626 msgid "portal_type_CPSChat_title" … … 2908 2742 2909 2743 msgid "psm_reset_password_success_and_new_password_is" 2910 msgstr "" 2911 "Su contraseña se ha restaurado con éxito. Su nueva contraseña es: " 2912 "${new_password}" 2744 msgstr "Su contraseña se ha restaurado con éxito. Su nueva contraseña es: ${new_password}" 2913 2745 2914 2746 msgid "psm_reset_password_problem" … … 2940 2772 2941 2773 msgid "psm_you_must_select_sections_for_publishing" 2942 msgstr "" 2943 "Debe seleccionar al menos una sección para poder publicarlo. Proceso " 2944 "abortado." 2774 msgstr "Debe seleccionar al menos una sección para poder publicarlo. Proceso abortado." 2945 2775 2946 2776 msgid "psm_logged_in" … … 3115 2945 msgstr "Catalán" 3116 2946 3117 #, fuzzy3118 2947 msgid "label_language_gl" 3119 msgstr "Galician" 3120 3121 #, fuzzy 2948 msgstr "Gallego" 2949 3122 2950 msgid "label_language_pt" 3123 msgstr "Portugu ese"2951 msgstr "Portugués" 3124 2952 3125 2953 msgid "label_accesskey_accessibility_information" … … 3155 2983 "Estimado usuario,\n" 3156 2984 "\n" 3157 "Usted (o cualquier otro) ha solicitado reiniciar la contraseña del usuario " 3158 "con la siguiente dirección de correo electrónico:\n" 3159 " \"${email}\". La causa más común es que haya olvidado o perdido la " 3160 "anterior.\n" 2985 "Usted (o cualquier otro) ha solicitado reiniciar la contraseña del usuario con la siguiente dirección de correo electrónico:\n" 2986 " \"${email}\". La causa más común es que haya olvidado o perdido la anterior.\n" 3161 2987 "\n" 3162 "Le informamos de que la solicitud de reiniciar la contraseña provino de la " 3163 "siguiente dirección IP: \n" 2988 "Le informamos de que la solicitud de reiniciar la contraseña provino de la siguiente dirección IP: \n" 3164 2989 "${client_address}\n" 3165 2990 "\n" … … 3212 3037 msgstr "Noticias de última hora" 3213 3038 3214 #, fuzzy3215 3039 msgid "accessibility_details_description" 3216 msgstr "<p>This site has been designed to be accessible.</p>" 3217 3218 #, fuzzy 3040 msgstr "<p>Este sitio ha sido diseñado para ser accesible.</p>" 3041 3219 3042 msgid "accessibility_details_title" 3220 msgstr " Accessibility information"3043 msgstr "Información de accesibilidad" 3221 3044 3222 3045 msgid "description_logout_zmi_warning" … … 3224 3047 3225 3048 msgid "link_logout_zmi" 3226 msgstr "" 3227 "necesitar desconectarse también de la interfaz de gestión de Zope (ZMI)" 3049 msgstr "necesitar desconectarse también de la interfaz de gestión de Zope (ZMI)" 3228 3050 3229 3051 msgid "help_password_message" … … 3232 3054 msgid "label_password_mailed" 3233 3055 msgstr "¿Enviar la contraseña?" 3056 CPS3/products/CPSDirectory/trunk/i18n/es.po
r51958 r51962 3 3 "Project-Id-Version: CPSDirectory\n" 4 4 "POT-Creation-Date: 2007-08-30 15:02default\n" 5 "PO-Revision-Date: 200 6-08-11 15:24+0100\n"5 "PO-Revision-Date: 2007-09-01 23:00+0100\n" 6 6 "Last-Translator: Jesus Martin <jesusmartin@lasalle.es>\n" 7 7 "Language-Team: español <jesusmartin@lasalle.es>\n" … … 13 13 "Domain: default\n" 14 14 "Preferred-encodings: utf-8 latin1\n" 15 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-sv es-gt es-" 16 "hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" 15 "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" 17 16 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" 18 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" … … 78 77 #. </p> 79 78 #: from ../skins/cps_directory/cpsdirectory_entry_delete_form.pt 80 #, fuzzy81 79 msgid "description_confirm_entry_delete" 82 msgstr "Confirm the deletion of the following entrie(s):"80 msgstr "Confirmar el borrado de la(s) siguiente(s) entrada(s):" 83 81 84 82 #. <p /> 85 83 #: from ../skins/cps_directory/cpsdirectory_entry_search_errors.pt 86 84 msgid "description_too_many_results_refine_query" 87 msgstr "" 88 "Hay demasiados resultados en tu consulta. Por favor, afina mejor la búsqueda." 85 msgstr "Hay demasiados resultados en tu consulta. Por favor, afina mejor la búsqueda." 89 86 90 87 # <th content="field/title">id</th> … … 96 93 #. <th>Entry id</th> 97 94 #: from ../skins/cps_directory/cpsdirectory_entry_delete_form.pt 98 #, fuzzy99 95 msgid "label_entry_id" 100 msgstr " Entry identifier"96 msgstr "Identificador (id) de la entrada" 101 97 102 98 #. <th condition="is_members_directory">Presence of a personal space</th> … … 137 133 msgstr "Entrada borrada." 138 134 139 #, fuzzy140 135 msgid "psm_entries_deleted" 141 msgstr "Entr ies deleted"136 msgstr "Entradas borradas" 142 137 143 138 msgid "psm_entry_delete_not_allowed_on_non_leaf" 144 msgstr "" 145 "Lo sentimos, pero mientras contenga datos, no podemos borrar esta entrada." 139 msgstr "Lo sentimos, pero mientras contenga datos, no podemos borrar esta entrada." 146 140 147 141 msgid "label_roles" … … 167 161 168 162 msgid "cpsdir_help_homeless" 169 msgstr "" 170 "Una zona privada te dará acceso a:<br />- un espacio privado de trabajo<br /" 171 ">- un calendario personal<br />- una agenda de favoritos<br />- la " 172 "posibilidad de cerrar/minimizar cajas<br />" 163 msgstr "Una zona privada te dará acceso a:<br />- un espacio privado de trabajo<br />- un calendario personal<br />- una agenda de favoritos<br />- la posibilidad de cerrar/minimizar cajas<br />" 173 164 174 165 msgid "cpsdir_label_homeless" … … 197 188 198 189 msgid "Title" 199 msgstr "T itle"190 msgstr "Título" 200 191 201 192 msgid "button_back" 202 msgstr " Back"193 msgstr "Atrás" 203 194 204 195 msgid "button_delete" 205 msgstr " Delete"196 msgstr "Borrar" 206 197 207 198 msgid "button_search" 208 msgstr " Search"199 msgstr "Búsqueda" 209 200 210 201 #~ msgid "i18_key-help_for_this_field" 211 202 #~ msgstr "Ayuda clave para este campo" 203
